Christmas traditions in Italy

Host families of exchange students open their homes because they want to provide an opportunity for students to see American culture. The Christmas season is one of many occasions when an exchange student can experience the American way of life. I recently had the pleasure of interviewing current exchange students, discussing traditions in their home countries and their experiences thus far of spending the holiday season in America.

My son is illustrating for me. #christmas
photo credit: sprittibee
Chiara is an exchange student from Modena, Italy.

These are a few of the questions I asked …

:: What is your favorite Christmas memory from home? Definitely when I was little. I used to leave some cookies with some milk outside the window for when Santa Claus would come. Then the doorbell would ring, and when I opened the door, there were a lot of presents for me!

:: What kinds of Christmas decorations are displayed in your country? We always put a Christmas tree up, usually on the 8th of December, with a lot of different decorations. We also put the nicest Christmas cards we received over the past years, some candles and other little ornaments.

:: What are some foods you made/eat at Christmas time? At Christmas Eve, we have a big family dinner at my house. My dad cooks almost everything. It’s usually a fish-based dinner with appetizers, pasta, other entrées, sides and a lot of desserts. On the 25th I usually go to my grandma’s house and she cooks food that is more typical of my region and my city. The main dish is meat tortellini (she makes them from scratch). They are fabulous!

:: What do you think is the strangest tradition in the United States? I haven’t experienced an American Christmas yet, but perhaps the strangest tradition is all of the decoration people put outside their homes. We also do it in Italy but not so much!! I like it though!

:: What is the Christmas music in your culture like? The music is more or less the same as American music. We have songs like Jingle Bells or White Christmas. I believe they have the same melody…they are just translated in Italian!

:: Are there any traditions that you have brought with you to the United States? I might make tortellini during my Christmas break. I will spend it in Florida at my host grandparents’ house…my grandma would be so proud of me!

Have you ever spent Christmas in another country?
What did you experience?

marinah signature


This post may contain affiliate links. For more information, please refer to the disclosure policy.

Words… Words… Words…

So I’ve been going through two very different books about language. The first is Through the Looking Glass and the second is The Phantom Tollbooth. I’ll thank Luke for his insights into the former. What I find most intriguing about the two in their diametrically opposed stances about meaning. It amuses me how children’s literature can be so diverse.

Through the Looking Glass (the sequel to Alice in Wonderland, and home to such memorable characters as Tweedle Dum and Tweedle Dee, Humpty-Dumpty, and the Jabberwocky) takes place in a dream world where words and meanings are fluid, changing shape and purpose more frequently then a college student’s major.  Alice, in her prim and proper world has a hard time reconciling her manners-and-rules based approach with the crazy game-world inside the looking glass.  Nothing works, or makes sense the way it should. In fact, in the end she finally snaps and resorts to violence to solve her problems, which abruptly takes her back into the real world.

Phantom Tollbooth on the other hand is a whimsical story of a bored boy named Milo who journeys through the kingdoms of Dictionopolis and Digitopolis (and many others) to rescue the princesses of Rhyme and Reason. By rescuing them, he restores meaning to a world that’s been absurd ever since they left. Milo faces the logical consequences of not thinking, and learning to think about things from multiple angles. In his world, the world does make sense, it just takes a little imagination and wisdom to get used to it.

I hardly think there could be two more opposed views of meaning and language. Naturally, I favor the latter. The universe does have meaning, as does can language. If you take away the inherent meaning behind the world, you wind up where nothing makes sense, nor can it. Any explanation for anything is subject to the speaker’s own vocabulary which may or may not be related to your own. Subsequently, you can’t know what anyone means.

While language definitely changes, it’s not nearly as fluid as Alice would have us believe.  The loss of meaning in modernism didn’t get anybody anywhere beyond Nihilism.  The age of doubt that followed was an age of frustration and mucking about looking a definitive proof that nothing was definitive.  Looking back from the edge of postmodernism, I think it’s fairly clear that people do better with purpose an understandable universe. Perhaps we were just built that way.

Thank you Mr. Carol, but I’ll keep my universe intelligible.


This post may contain affiliate links. For more information, please refer to the disclosure policy.